Audio description in video games

Video gaming has become a widely popular form of entertainment globally. However, visually impaired individuals frequently encounter challenges when trying to access most games. Audio description (AD) provides a solution by converting visual elements into spoken words, thus making content accessible...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Zhang, Xiaochun|||0000-0001-6334-6525, Mangiron i Hevia, Carme|||0000-0002-6421-8581
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2025
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:320353
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/320353
https://dx.doi.org/urn:doi:10.1075/babel.24170.zha
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Accesibilidad
Accessibility
Audio description
Audiodescripción
Video game
Videojuegos
id ES_87f16d64388b56cea5f76566807d57a8
oai_identifier_str oai:ddd.uab.cat:320353
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Audio description in video gamesTranslation or creation?Zhang, Xiaochun|||0000-0001-6334-6525Mangiron i Hevia, Carme|||0000-0002-6421-8581AccesibilidadAccessibilityAudio descriptionAudiodescripciónVideo gameVideojuegosVideo gaming has become a widely popular form of entertainment globally. However, visually impaired individuals frequently encounter challenges when trying to access most games. Audio description (AD) provides a solution by converting visual elements into spoken words, thus making content accessible to those with vision loss. While recent studies suggest translating audio description scripts for films and TV as a cost-effective strategy across languages and cultures, audio descriptions for video games remain relatively underexplored. This paper presents the findings of the TransAD4Games project, which examined whether translating audio descriptions from English is more time and cost-efficient than creating audio descriptions from scratch in Spanish, and also explored the differences between the two versions. Focusing on the game Before I Forget (3-Fold Games, 2020), audio descriptions were translated into Spanish by a professional translator, while another describer generated audio descriptions in Spanish from the ground up. Interviews with both the translator and the describer gathered their insights on the process and the challenges encountered. A subsequent comparison of the two versions highlighted the differences. After outlining the current state of audio description in video games and providing a brief review of existing scholarly discussions on the translation of audio description scripts, the research design and principal findings are shared. The study indicates that translating audio descriptions is faster and more cost-effective than creating it from scratch in Spanish, although the originally crafted Spanish audio descriptions offer greater detail. Future research involving a larger corpus would be essential to validate the findings of this study. 22025-01-0120252025-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/320353https://dx.doi.org/urn:doi:10.1075/babel.24170.zhareponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaInglésengAgència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca https://doi.org/10.13039/501100003030 2021/SGR-00077open accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:3203532026-06-06T12:50:31Z
dc.title.none.fl_str_mv Audio description in video games
Translation or creation?
title Audio description in video games
spellingShingle Audio description in video games
Zhang, Xiaochun|||0000-0001-6334-6525
Accesibilidad
Accessibility
Audio description
Audiodescripción
Video game
Videojuegos
title_short Audio description in video games
title_full Audio description in video games
title_fullStr Audio description in video games
title_full_unstemmed Audio description in video games
title_sort Audio description in video games
dc.creator.none.fl_str_mv Zhang, Xiaochun|||0000-0001-6334-6525
Mangiron i Hevia, Carme|||0000-0002-6421-8581
author Zhang, Xiaochun|||0000-0001-6334-6525
author_facet Zhang, Xiaochun|||0000-0001-6334-6525
Mangiron i Hevia, Carme|||0000-0002-6421-8581
author_role author
author2 Mangiron i Hevia, Carme|||0000-0002-6421-8581
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Accesibilidad
Accessibility
Audio description
Audiodescripción
Video game
Videojuegos
topic Accesibilidad
Accessibility
Audio description
Audiodescripción
Video game
Videojuegos
description Video gaming has become a widely popular form of entertainment globally. However, visually impaired individuals frequently encounter challenges when trying to access most games. Audio description (AD) provides a solution by converting visual elements into spoken words, thus making content accessible to those with vision loss. While recent studies suggest translating audio description scripts for films and TV as a cost-effective strategy across languages and cultures, audio descriptions for video games remain relatively underexplored. This paper presents the findings of the TransAD4Games project, which examined whether translating audio descriptions from English is more time and cost-efficient than creating audio descriptions from scratch in Spanish, and also explored the differences between the two versions. Focusing on the game Before I Forget (3-Fold Games, 2020), audio descriptions were translated into Spanish by a professional translator, while another describer generated audio descriptions in Spanish from the ground up. Interviews with both the translator and the describer gathered their insights on the process and the challenges encountered. A subsequent comparison of the two versions highlighted the differences. After outlining the current state of audio description in video games and providing a brief review of existing scholarly discussions on the translation of audio description scripts, the research design and principal findings are shared. The study indicates that translating audio descriptions is faster and more cost-effective than creating it from scratch in Spanish, although the originally crafted Spanish audio descriptions offer greater detail. Future research involving a larger corpus would be essential to validate the findings of this study.
publishDate 2025
dc.date.none.fl_str_mv 2
2025-01-01
2025
2025-01-01
dc.type.none.fl_str_mv Article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://ddd.uab.cat/record/320353
https://dx.doi.org/urn:doi:10.1075/babel.24170.zha
url https://ddd.uab.cat/record/320353
https://dx.doi.org/urn:doi:10.1075/babel.24170.zha
dc.language.none.fl_str_mv Inglés
eng
language_invalid_str_mv Inglés
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca https://doi.org/10.13039/501100003030 2021/SGR-00077
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
instname:Universitat Autònoma de Barcelona
instname_str Universitat Autònoma de Barcelona
reponame_str Dipòsit Digital de Documents de la UAB
collection Dipòsit Digital de Documents de la UAB
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869412513888600064
score 15,811543